อภิธานศัพท์
หมายเหตุเกี่ยวกับการแปล
เอกสารนี้แปลโดย AI เป็นการแปลร่างแรก ใช้ภาษาที่เข้าใจง่าย แต่แนะนำให้ผู้ที่ใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ตรวจทานก่อนเผยแพร่จริง
ใช้คำเหล่านี้ให้เหมือนกันทุกครั้งในทุกเอกสาร ชื่อปุ่มและชื่อหน้าจอให้คงไว้เป็นภาษาอังกฤษเสมอ เพราะหน้าจอจริงของ GoVisually มีแค่ภาษาอังกฤษเท่านั้น คอลัมน์ "คำอธิบาย" ด้านล่างแปลเป็นภาษาไทยแล้ว
แนวคิดพื้นฐาน
| คำศัพท์ภาษาไทย |
ข้อความที่แสดงบนหน้าจอ |
คำอธิบาย |
| เวิร์กสเปซ |
"Team settings", "Workspace" |
บัญชีของบริษัทคุณ เก็บสมาชิกและโปรเจกต์ทั้งหมดไว้ที่นี่ |
| โปรเจกต์ |
"New project" |
ที่รวมปรู๊ฟที่เกี่ยวข้องกัน เช่น สินค้าหนึ่งไลน์ หรือแคมเปญหนึ่งแคมเปญ |
| เซกชัน |
"Add section" |
กลุ่มปรู๊ฟที่ตั้งชื่อไว้ภายในโปรเจกต์ เช่น หนึ่ง SKU หรือหนึ่งตลาด |
| เซกชันส่วนตัว |
"Private section" |
เซกชันที่มีเฉพาะสมาชิกที่เลือกไว้เท่านั้นที่มองเห็นได้ เมื่อตั้งเป็นส่วนตัวแล้วจะเปลี่ยนกลับเป็นสาธารณะไม่ได้ |
| ปรู๊ฟ |
"Proof" |
ไฟล์งานออกแบบหนึ่งไฟล์ที่กำลังตรวจสอบอยู่ |
| เวอร์ชัน |
"V2", "Version 2", "Upload new revision" |
ผลลัพธ์หนึ่งครั้งที่ได้จากการอัปโหลดปรู๊ฟใหม่ นับเลขขึ้นจาก V1 บางหน้าจอเรียกว่า "revision" |
| ผู้ตรวจสอบ |
"Reviewers" |
คนที่ถูกเชิญให้เข้ามาแสดงความคิดเห็นและอนุมัติ ผู้ตรวจสอบอัปโหลดหรือแก้ไขไฟล์ไม่ได้ |
| สมาชิกทีม |
"Team members" |
คนที่อยู่ในบัญชีบริษัทของคุณ สมาชิกทีมสร้างและแก้ไขงานได้ |
| สมาร์ตโน้ต |
"Smartnotes", "New Smartnote" |
โน้ตแบบข้อความภายในโปรเจกต์ ใช้สำหรับบรีฟหรือรายการงาน |
| ปิดการแจ้งเตือนชั่วคราว |
"Until turned on" (เมนูปิดการแจ้งเตือน) |
หยุดการแจ้งเตือนทางอีเมลของหนึ่งโปรเจกต์ตามระยะเวลาที่เลือก |
การตรวจสอบและอนุมัติ
| คำศัพท์ภาษาไทย |
ข้อความที่แสดงบนหน้าจอ |
คำอธิบาย |
| อนุมัติ |
"Approve" |
การตัดสินใจว่าปรู๊ฟถูกต้องแล้ว |
| ต้องแก้ไข |
"Needs changes" |
การตัดสินใจว่าปรู๊ฟมีปัญหา ต้องใส่ความคิดเห็นไว้ด้วยเสมอ |
| รอดำเนินการ |
"Pending" |
ผู้ตรวจสอบยังไม่ได้ตัดสินใจ |
| ยืนยันฉบับสุดท้าย |
"Finalize this proof" |
เจ้าของปรู๊ฟปิดรอบการตรวจสอบ หลังจากนี้จะไม่สามารถทำอะไรกับปรู๊ฟนี้ได้อีก |
| ส่งกลับเพื่อตรวจสอบ |
"Send back for review" |
เปิดปรู๊ฟที่ยืนยันแล้วกลับมาตรวจสอบใหม่อีกครั้ง |
| ความคิดเห็น |
"Add a comment…" |
บันทึกที่ปักไว้ตรงจุดใดจุดหนึ่งบนปรู๊ฟ |
| ไฮไลต์ข้อความ |
"Text highlight" |
เลือกข้อความในไฟล์ PDF แล้วแสดงความคิดเห็นตรงจุดนั้น |
| แก้ไขแล้ว |
"Resolved" |
เธรดความคิดเห็นที่ถูกทำเครื่องหมายว่าจัดการเรียบร้อยแล้ว |
| เช็กลิสต์การอนุมัติ |
"Approval checklist" |
รายการที่ผู้ตรวจสอบต้องยืนยันก่อนกดอนุมัติ |
การแชร์
| คำศัพท์ภาษาไทย |
ข้อความที่แสดงบนหน้าจอ |
คำอธิบาย |
| ลิงก์แชร์ |
"Share via link" |
ลิงก์ที่ให้เข้าถึงได้โดยไม่ต้องมีบัญชี |
| รหัสผ่าน |
"Passcode" |
รหัสผ่านที่ตั้งไว้บนลิงก์แชร์ของโปรเจกต์ |
| สร้างลิงก์แชร์ใหม่ |
"Regenerate share link" |
สร้างลิงก์ใหม่ ลิงก์เก่าจะใช้งานไม่ได้อีกต่อไป |
การเปรียบเทียบ
| คำศัพท์ภาษาไทย |
ข้อความที่แสดงบนหน้าจอ |
คำอธิบาย |
| เทียบข้างกัน |
"Side by side" |
โหมดเปรียบเทียบ: วางสองเวอร์ชันไว้ข้างกัน |
| โอเวอร์เลย์ |
"Overlay" |
โหมดเปรียบเทียบ: ซ้อนเวอร์ชันหนึ่งไว้บนอีกเวอร์ชันหนึ่ง |
| มุมมองแบ่งครึ่ง |
"Split" |
โหมดเปรียบเทียบ: มีเส้นแบ่งที่ลากได้อยู่ตรงกลางระหว่างสองเวอร์ชัน |
| เปรียบเทียบความแตกต่าง |
"Diff" |
โหมดเปรียบเทียบ: ไฮไลต์จุดที่แตกต่างกัน |
| ไทม์แมชชีน |
"Time machine" |
โหมดเปรียบเทียบ: ไล่ดูทุกเวอร์ชันตามลำดับ |
ฟีเจอร์ AI
| คำศัพท์ภาษาไทย |
ข้อความที่แสดงบนหน้าจอ |
คำอธิบาย |
| AI เพลย์บุ๊ก |
"AI Playbooks" |
ชุดเอเจนต์ AI และไฟล์อ้างอิงที่บันทึกไว้ใช้ตรวจสอบปรู๊ฟ |
| ฐานความรู้ |
"Knowledge Base" |
ไฟล์อ้างอิงที่ AI ใช้ ประกอบด้วยกฎระเบียบและสเปกผลิตภัณฑ์ |
| ใช้กับทุกผลิตภัณฑ์ (หมวดหมู่) |
"Global" |
ความรู้ที่ใช้กับสินค้าทุกชิ้น เช่น แนวทางแบรนด์ |
| สเปกผลิตภัณฑ์ (หมวดหมู่) |
"Product Spec" |
ความรู้ที่ใช้กับสินค้าชิ้นเดียว เช่น รายการส่วนผสม |
| เอเจนต์ |
"Agent config" |
ตัวตรวจสอบ AI หนึ่งตัวที่ทำหน้าที่เฉพาะอย่าง เช่น ตรวจตัวสะกด |
| การปฏิบัติตามกฎระเบียบของตลาด |
"Market Compliance" |
กลุ่มเอเจนต์ที่ตรวจสอบกฎระเบียบของตลาดหนึ่ง (สหรัฐฯ, สหภาพยุโรป, ไทย, สิงคโปร์, แอฟริกาใต้, เวียดนาม) |
| การตรวจสอบคุณภาพทั่วไป |
"Universal Quality Checks" |
กลุ่มเอเจนต์ที่ตรวจสอบทุกฉลาก ใช้ได้กับทุกตลาด |
| กฎที่กำหนดเอง |
"Your Custom Rules" |
กลุ่มเอเจนต์ที่สร้างจากกฎในฐานความรู้ของคุณเอง |
| ผลการตรวจพบ |
"Findings" |
ผลลัพธ์หนึ่งรายการจากเอเจนต์ AI บอกว่าตรวจอะไรและพบอะไร |
| ปักหมุดบนปรู๊ฟ |
"Place on proof" |
ปักผลการตรวจพบไว้ตรงตำแหน่งจริงบนปรู๊ฟ |
| คำแนะนำ |
"Recommendation" |
วิธีแก้ไขที่ AI แนะนำสำหรับผลการตรวจพบที่ไม่ผ่าน |
| เหตุผลประกอบ |
"Reasoning" |
หลักฐานที่ AI ใช้ประกอบการตัดสิน รวมถึงการอ้างอิงกฎระเบียบ |
| GIA (ผู้ช่วย AI) |
"GIA - AI assistant", "Ask Gia" |
ผู้ช่วย AI ถามได้เกี่ยวกับผลการตรวจพบ วิธีแก้ไข และการตรวจสอบ |
| ความพร้อมสำหรับการพิมพ์ |
"Print readiness" |
รายงานที่ตรวจสอบว่าไฟล์ PDF พร้อมส่งโรงพิมพ์หรือยัง |
| เครื่องมือตรวจปรู๊ฟโรงพิมพ์ |
"Print Proof Checker" |
เครื่องมือเปรียบเทียบปรู๊ฟจากโรงพิมพ์กับงานที่อนุมัติแล้ว |
| มุมมองภาพรวม |
"Bird's eye", "Birds Eye" |
หน้าจอสำหรับผู้ดูแลระบบ แสดงภาพรวมปรู๊ฟทั้งหมดในทุกโปรเจกต์ |