콘텐츠로 이동

GoVisually 사용자 매뉴얼

대상 독자: CPG(소비재) 팀 — 디자이너, 마케팅, 규제 담당자(RA), 연구개발(R&D), 인쇄/출력 담당자.

이 매뉴얼은 지금 실제로 사용 중인 제품을 기준으로 설명합니다. 모든 화면 이름과 버튼 이름은 실제 화면 그대로 표기했습니다.


내 역할에 맞는 장 찾기

역할 먼저 읽어야 할 장 함께 보면 좋은 장
그래픽 디자이너 03 업로드와 버전, 06 비교 모드, 09 인쇄 준비 상태 04 검토와 승인, 10 GIA 챗
마케팅 02 프로젝트와 섹션, 04 검토와 승인, 05 공유 01 시작하기, 12 스마트노트
규제 담당자(RA) 07 AI 플레이북과 지식 베이스, 08 에이전트와 결과, 04 검토와 승인 부록: 카테고리별 검사 항목, 10 GIA 챗
연구개발(R&D) 07 AI 플레이북과 지식 베이스 (제품 사양 파일), 08 에이전트와 결과 04 검토와 승인
인쇄/출력 09 인쇄 준비 상태, 06 비교 모드, 03 업로드와 버전 05 공유 (다운로드 설정)
워크스페이스 관리자 11 관리 설정, 05 공유 모든 장

목차

  1. 시작하기
  2. 프로젝트와 섹션
  3. 업로드와 버전
  4. 검토와 승인
  5. 공유
  6. 비교 모드
  7. AI 플레이북과 지식 베이스
  8. 에이전트와 결과
  9. 인쇄 준비 상태
  10. GIA 챗
  11. 관리 설정
  12. 스마트노트
  13. 부록: 카테고리별 검사 항목
  14. 용어집

이 매뉴얼을 읽는 방법

  • 버튼 이름과 화면 이름은 굵은 글씨와 큰따옴표로 표시합니다. 예: "Approve"를 선택하세요.
  • 모든 절차는 번호가 매겨진 단계로 설명합니다.
  • 스크린샷이 들어갈 자리는 이렇게 표시합니다: ![SCREENSHOT: 설명]().
  • 용어는 항상 똑같이 사용합니다. 용어집에 모든 용어의 정의가 있습니다.
  • 이 매뉴얼에서는 업로드한 파일 하나하나를 버전이라고 부릅니다. 일부 화면에서는 같은 뜻으로 "revision"이라는 단어를 씁니다. GoVisually에서는 두 단어가 같은 뜻입니다.
  • 회사 계정은 이 매뉴얼에서 워크스페이스라고 부릅니다. 일부 화면에서는 "Team"이라고 부릅니다. GoVisually에서는 두 단어가 같은 뜻입니다.

번역 안내

  • 제품 화면은 영어로만 제공됩니다. 그래서 버튼 이름과 화면 이름은 번역하지 않고 영어 그대로, 큰따옴표 안에 굵은 글씨로 남겨두었습니다.
  • 그 외의 모든 설명 글은 한국어로 번역했습니다.
  • 제품 관련 용어는 용어집에 정리된 번역을 그대로 사용합니다. 매번 같은 번역을 사용합니다.
  • 이 번역은 AI가 초벌 번역한 것입니다. 쉬운 말로 작성했지만, 정식 배포 전에 한국어가 모국어인 담당자의 검수를 권장합니다.

버전 정보

이 매뉴얼은 GoVisually 1.38.13 (2026-07-06) · 백엔드 1.93.6 · AI 엔진 0.1.0 (2026-07-01) 기준으로 작성했습니다. 제품이 바뀌면 실제 화면과 다시 대조한 뒤 이 버전 정보를 업데이트합니다.